Language is fundamental to our thoughts, our relationships, and our civilisations. Through language, we transmit knowledge, from inviting someone for coffee, to promoting the latest scientific theory, to settling global political disputes.
If you’re a high achiever with an A-level grade B in a major language, this four-year course is for you. You integrate your undergraduate and postgraduate studies into one course, graduating with an Integrated Masters in Modern Languages in four years, rather than five if the courses are taken separately.
You specialise in at least two modern languages, studying one to our highest Mastery level. Language study is combined from the third year with translation and subtitling skills. Your progress will depend on reaching target grades each year with first class work expected.
In your first and second years, you study practical language modules to develop your language skills. French, German, Italian, Portuguese, and Spanish can be studied to Mastery level, with Mandarin Chinese taken as an option. These languages are all widely used in the business world and many of our graduates have developed successful global careers with international firms.
Your third year is spent studying abroad with modules taken in language and translation. You carry out research relating to translation and subtitling for your year abroad project, supported by your supervisor. This independent research project develops your ability to conduct research, work with complex sources of information in your chosen language and employ research methods. You also develop your analytical thinking and problem-solving skills and expand your linguistic and translation skills and communication proficiency in your chosen language. The project is the culmination of both your undergraduate studies and preparation for your final year where you take postgraduate modules.
In addition to the language skills you develop, you explore themes relating to global cultures, history, and politics to gain in-depth knowledge of the countries where the languages you’re studying are spoken. Topics include:
In your final year you return to Essex to study modules in translation and subtitling at postgraduate level.
Stojant į šį universitetą dėmesys yra kreipiamas į pažymius ir egzaminų rezultatus. Brandos atestato vidurkis turi būti ne žemesnis nei 8.
Pažymių išrašas - jei dar nesi baigęs mokyklos, būtina prisegti pažymių išrašą. Smulkesnę informaciją kaip pildyti išrašą ir kada jis reikalingas, rasi čia. *
Brandos atestatas – jei jau esi baigęs mokyklą, išrašo nereikia, užtenka prie Kastu stojimo anketos prisegti savo Brandos atestatą.
Svarbu, jog anglų kalbos testo rezultatai uiversitetą pasiektų iki Liepos 31d.
Anglų kalbos žinias gali patvirtinti vienu iš šių būdų:
Valstybinis anglų kalbos egzaminas išlaikyti 70 % ir daugiau.
IELTS - 6.0
TOEFL – 80
Companies and organisations in the UK and abroad are struggling to find university graduates who are fluent in at least one other language, apart from English.
Being an Essex modern languages graduate places you in a very advantageous position. You will be able to speak and write fluently, or to a very competent standard, in up to four languages. Language skills are in scarce supply and can be used in almost any job.
Alongside skills in translation and subtitling, you also gain key employability skills such as researching and writing for specific purposes.
Our graduates are successful in a wide variety of career paths. They leave Essex with a unique set of skills and experience that are in demand by employers. Some become teachers, translators, administrators and journalists. Their valued language, interpreting and subtitling skills have enabled them to work in diverse fields including banking, entertainment, media, education and tourism, as well as for a host of UK and international companies. In particular, this degree lends itself to a career in education, translation, interpretation, trade, PR, communications, immigration or diplomacy.
We also work with the University’s Employability and Careers Centre to help you find out about further work experience, internships, placements, and voluntary opportunities.
Tu laukei ilgai. Kantriai žaidei pagal taisykles, kurios buvo ne tavo. Tu laukei. Ir sulaukei. Mokyklos era baigiasi. Šiandien jau Tavęs laukia pasaulis. Kur skrisi? Kur mokysiesi? Kur linksminsiesi? Kur atrasi naujus draugus? Kur iš naujo atrasi save?...
Studijas užsienyje renkasi asmenybės, kurių netenkina narvelio rutina. Sparnus kelia tie, kurie mąsto plačiau ir nebijo iš gyvenimo pasiimti daugiau. O kas esi Tu?